Lien

Pour se préparer à l'exercice sur texte et traduction...

Résumé

Logo Hélios Langues et cultures& Des exemples de textes courts traduits et commentés pour aider les enseignants à préparer l'exercice sur texte et traduction qui clôt l'épreuve orale facultative de langues anciennes au baccalauréat.

Chapeau

Logo Hélios Langues et cultures& Des exemples de textes courts traduits et commentés pour aider les enseignants à préparer l'exercice sur texte et traduction qui clôt l'épreuve orale facultative de langues anciennes au baccalauréat.

Contenu

L’épreuve orale facultative de langues anciennes au baccalauréat s’achève par « un exercice sur texte et traduction... Cet exercice relève de la même entrée du programme que le texte initialement proposé... le candidat analyse et apprécie la traduction du passage non préparé pendant l’année... Le candidat émet un avis argumenté sur la traduction du court passage qui lui est proposé, cet avis pouvant être une appréciation des qualités de la traduction, une critique de certains de ses éléments, ou encore une interrogation sur un ou des choix du traducteur. Ces réactions peuvent être d’ordre lexical, grammatical, syntaxique, stylistique, esthétique. » (BO n°15 du 9 avril 2009). 

Les comptes rendus des commissions d’examinateurs lors des dernières sessions font apparaitre qu’un certain nombre de collègues perçoit mal l’intérêt de cette dernière partie ou éprouve des difficultés à l’évaluer (« cette dernière appréciation ne peut qu’ajouter des points dans la note finale »).

Pour aider les enseignants dans la préparation de cette phase finale de l’interrogation, l’inspection a sollicité le concours de quatre enseignants afin de proposer des exemples de textes courts traduits et commentés.

Des exemples et des pistes, sûrement pas des modèles, sont ainsi proposés pour chacune des quatre entrées du programme, en latin comme en grec.

  • interrogations philosophiques
  • interrogations scientifiques
  • interrogations politiques
  • œuvre (Bucoliques / Hécube)

L’ensemble des références des propositions est précisé dans les fichiers téléchargeables du tableau ci-dessous, disponibles au format .pdf pour assurer la lisibilité sur tous les systèmes (en particulier pour le Grec) et au format.doc afin de permettre la modification et l'enrichissement de ces propositions par l'enseignant. Chaque entrée, dans chaque langue, est illustrée au moins par cinq supports.

Cette dernière partie de l’épreuve est brève, elle ne saurait excéder deux ou trois minutes au regard de la durée globale de 15 minutes. Le texte support, distribué en même temps que l’extrait à traduire et à commenter, est toujours court : « deux ou trois lignes ou vers extraits d’un texte non préparé ». 

Le déroulement de cette phase finale appelle quelques précisions

  • on n’exigera ni n’attendra une lecture du support proposé ;
  • le commentaire ne donne pas lieu à entretien, l’examinateur est simplement à l’écoute du candidat
  • le texte réglementaire ouvre très largement le champ de l’avis argumenté demandé. Les exemples proposés illustrent la diversité de l’appréciation possible du support – propos d’ordre lexical, grammatical, syntaxique, stylistique, esthétique…
  • la définition réglementaire de l’épreuve n’exclut pas que le support de l’épreuve repose sur deux traductions du même extrait. Plusieurs exemples de confrontation de traduction sont ainsi proposés (mentionnés en italiques dans le fichier / sommaire). Dans un certain nombre d’exemples, une autre traduction est proposée, sans être commentée. C’est une occasion pour le professeur d’entrainer librement ses élèves à l’exercice.
  • l’évaluation de cette analyse et appréciation de la traduction du passage non préparé « ne peut qu’ajouter des points dans la note finale ». Aucun barème n’est prévu, aucune pénalité ne doit être appliquée. « La capacité de réaction face au texte non préparé » doit être valorisée, elle permet d’appliquer un bonus à la note globale proposée

Rappelons enfin qu’en aucun cas ces exemples ne pourront être utilisés lors de l’épreuve même du baccalauréat, au risque d’une rupture de l’égalité de traitement qui s’impose pour tous les candidats.

 

Points du programme LATIN GREC
Interrogations philosophiques

1. Cicéron, De finibus II, 20 (.pdf) & (.doc)

2. Lucrèce, De rerum natura I, 21-5 (.pdf) & (.doc)

3. Cicéron, Tusculanes IV, 19, 43 (.pdf) & (.doc)

4. Sénèque,  Lettres à Lucilius 76, 32 (.pdf) & (.doc)

5. Sénèque, Lettres à Lucilius 80 (.pdf) & (.doc)

 

 

 

 

Télécharger l'ensemble des propositions en Latin sur le thème "Interrogations philosophiques" au format .pdfau format .doc

1 Epicure, Lettre à Ménécée, 9 (.pdf) & (.doc)

2 Diogène Laerce, Vies… VI, 2, 28 (.pdf) & (.doc)

3 Epictète, Entretiens, IV, 1, 102 (.pdf) & (.doc)

4 Epictète, Entretiens, IV, 7, 31 (.pdf) & (.doc)

5 Platon, Phèdre, épilogue (.pdf) & (.doc)

6. Platon, République IX, 591b (.pdf) & (.doc)

7. Platon, République X, 613a (.pdf) & (.doc)

8. Platon, République X, 621c (.pdf) & (.doc)

 

Télécharger l'ensemble des propositions en Grec sur le thème "Interrogations philosophiques" au format .pdfau format .doc

Interrogations scientifiques 1. Celse, De la médecine I (.pdf) &(.doc)

2. Lucrèce, De rerum natura II, 79-81 (.pdf) & (.doc)

3. Lucrèce, De rerum natura VI, 495-7 (.pdf) & (.doc)

4. Sénèque, Quaestiones naturales (.pdf) & (.doc)

5. Pline l’Ancien, Histoire Naturelle, I,4 (.pdf) & (.doc)

6. Pline l’Ancien, Histoire Naturelle, II, 39 (.pdf) & (.doc)

 

Télécharger l'ensemble des propositions en Latin sur le thème "Interrogations scientifiques" au format .pdfau format .doc

1. Sophocle, Electre, vers 417-9 (.pdf) & (.doc)

2. Sophocle, Electre, vers 424-5 (.pdf) & (.doc)

3. Aristote, Histoire des animaux, I1 (.pdf) & (.doc)

4. Aristote, Traité du ciel 298a (.pdf) & (.doc)

5. Galien, Du diagnostic par les images (.pdf

 

 

 

 

Télécharger les quatre premières propositions en Grec sur le thème "Interrogations scientifiques" au format .pdf & au format .doc

Interrogations politiques

1. Tacite, Annales IV, 12,1 (.pdf) & (.doc)

2. Tacite, Annales XIV, 8, 4 (.pdf) & (.doc)

3. Ovide, Métamorphoses(.pdf) & (.doc)

4. Tite-Live, Ab urbe condita I, 59 (.pdf) & (.doc)

5. Horace, Odes, III, 6, 45-48 (.pdf) & (.doc)

6. Salluste, Catilina (.pdf) & (.doc)

 

Télécharger l'ensemble des propositions en Latin sur le thème "Interrogations politiques" au format .pdfau format .doc

1. Platon, République I, 344c (.pdf) & (.doc)

2. Platon, République IV, 444d (.pdf) & (.doc)

3. Platon, République, VIII, 563a (.pdf) & (.doc)

4. Platon, Criton 50d (.pdf) & (.doc)

5. Platon, Criton 50e (.pdf) & (.doc)

 

 

Télécharger l'ensemble des propositions en Grec sur le thème "Interrogations politiques" au format .pdfau format .doc

Oeuvre intégrale 1. Bucoliques 1, vers 3-5 (.pdf) & (.doc)

2. Bucoliques 1, vers 27-29 (.pdf) & (.doc)

3. Bucoliques 1, vers 80-83 (.pdf) & (.doc)

4. Bucoliques 4, vers 1-3 (.pdf) & (.doc)

5. Bucoliques 9, vers 2-4 (.pdf) & (.doc)

 

 

Télécharger l'ensemble des propositions en Latin autour des Bucoliques de Virgile au format .pdfau format .doc

1. Hécube, vers 279-81 (.pdf) & (.doc)

2. Hécube, vers 296-8 (.pdf) & (.doc)

3. Hécube, vers 432-4 (.pdf) & (.doc)

4. Hécube, vers 550-1 (.pdf) & (.doc)

5. Hécube, vers 953-5 (.pdf) & (.doc)

6. Hécube, vers 1226-7 (.pdf) & (.doc)

 

Télécharger l'ensemble des propositions en Grec autour de l'Hécube d'Euripide au format .pdfau format .doc

L’inspection remercie vivement les quatre enseignants qui ont produit ces ressources.

  • en latin, Mme Claire COTINAUD, lycée Hélène Boucher et M. Gilles THIERRIAT, lycée Janson de Sailly
  • en grec, Mme Hélène BRUNTZ, lycée Jules Ferry et Mme Marie-Hélène PEYRAT, lycée Gabriel Fauré

Leurs productions n’ont pas vocation à rester isolées... Le site académique accueillera avec intérêt les exemples que tout enseignant voudra bien proposer

Pour le collège des IA-IPR de Lettres de l’académie,

Martin DUFOUR