En hommage à B. Friot, traducteur

Dans le cadre du prix littéraire des Olympiades, M. Schmidt a mené un travail autour de deux albums de jeunesse traduits de l'allemand par le parrain Bernard Friot, parrain du prix. La classe de 6e 1 a ainsi découvert "le lion qui ne savait pas écrire" et "l'histoire du renard qui n'avait plus toute sa tête" de Martin Baltscheit.

Productions écrites

Lion allemand

 

Lion français

En Allemagne, "L’histoire du Lion qui ne savait pas écrire" a reçu le 1er prix éducation enfantine en 2008. La thématique de l’illettrisme y traitée avec justesse et humour : un jour, le roi de la savane tombe amoureux d'une belle lionne aui aime lire. Analphabète, il ordonne  à ses sujets de lui rédiger un mot doux. Les animaux s'exécutent en écrivant avec leur propre spécificité. Par exemple, l'hippopotame propose à la belle de se rouler dans la boue, le vautour d'aller goûter des cadavres ...

A la manière du "Lion qui ne savait pas écrire", M. Schmidt a proposé aux élèves de la classe de 6e 1, d'imaginer d'autres animaux qui auraient pu écrire pour sa majesté le lion !

Voici leurs productions qui ont permis un travail sur la syntaxe tout en favorisant  l'acquisition de vocabulaire :

Villon C. : Die Taube- le pigeon:

„Liebste Freundin, wollen Sie mit mir im Park spazieren gehen und Brotkrümel essen? Total lecker!

Gruß Löwe“

Très chère amie, voulez-vous vous promener dans le parc et picorer des miettes de pain? C’est délicieux!

Cordialement, le Lion“

 

Etienne B. :  Die Katze- le chat

„Liebste Freundin, wollen Sie mit mir im Garten Mäuse fangen? Total lecker!

Gruß Löwe“

 

Très chère amie, voulez-vous attraper des souris dans le jardin? On va se régaler!

Salutations distinguées. Le lion“

 

Céline SIENG : Der Koala- le koala

„Liebste Freundin, wollen Sie mit mir auf einem Baum schlafen und Eukalyptus essen? Total lecker!

Gruß Löwe“

Très chère amie, voulez-vous dormir avec moi dans une arbre et manger de l’eucalyptus? On va se régaler!

Salutations distinguées. Le lion“

 

Roxane M.B. : Der Pandabär- le panda

„Liebste Freundin, wollen Sie mit mir Bambus essen? Wir schlafen im Baum. Total lecker!

Gruß Löwe“ 

Très chère amie, voulez-vous manger du bambou? Nous dormons dans une arbre. On va se régaler!

Salutations distinguées. Le lion“

 

Erwan R. :  Der Hase- le lapin

„Liebste Freundin, wollen Sie mit mir im Dschungel herumspringen und Karotten fressen? Total lecker!

Gruß Löwe“

Très chère amie, voulez-vous sauter dans le jungle et manger des carottes? On va se régaler!

Salutations distinguées. Le lion“

 

Agathe P. : Das Känguru- le kangourou

„Liebste Freundin, wollen Sie mit mir in der Savanne herumspringen und Früchte essen? Total lecker!

Gruß Löwe“

Très chère amie, voulez-vous sauter dans la savane et manger des fruits? On va se régaler!

Salutations distinguées. Le lion“